.mau.
to
AI - Apparentemente Intelligente?
devo dire che una volta settate bene le preferenze personali chattare con Claude a proposito di come funziona รจ interessante.
Esempio. Domanda: "Cosa succede se io ti faccio domande in inglese su materiale che trovi solo in italiano? Nel tuo spazio di probabilità cambia qualcosa, o il testo in italiano è comunque il mezzo principale su cui ti basi per le risposte?" Risposta: «La lingua della domanda e la lingua del corpus su cui ragiono sono due cose separate nel mio spazio interno.
Quando recupero informazioni su qualcosa che esiste prevalentemente in italiano — diciamo, un dettaglio della tua produzione editoriale — il ragionamento intermedio avviene su rappresentazioni che sono state costruite da testo italiano, indipendentemente dalla lingua in cui mi hai posto la domanda. La lingua dell'output è determinata principalmente dalla lingua dell'input, ma il "pensiero" sottostante non cambia lingua nel mezzo.
Però c'è un effetto sottile: formulare una domanda in inglese su materiale italiano può introdurre un leggero bias verso associazioni anglofone — se un concetto esiste in italiano con sfumature specifiche, la domanda in inglese potrebbe attivare il concetto nella sua versione inglese, che è statisticamente più densa, invece di recuperare la versione italiana più precisa. Non è garantito, dipende da quanto i due spazi concettuali si sovrappongono.»
-
.mau.
- [ 0 ]
-
[ 0 ] - (Edit | Remove)
Altro esempio (chiesto in inglese): «It makes sense. From this point of view, what do you know in general about Italian math popularizers? I am curious to see how English corpus sees the Italian panorama.» Risposta (editata): «Honestly, the English corpus on Italian math popularization is thin and skewed. The one name that appears with real density is Piergiorgio Odifreddi [...] He's essentially the only Italian math popularizer who exists as a distinct entity in anglophone discourse.
Beyond that it gets sparse fast. There's some coverage of Le Scienze as the Italian Scientific American franchise, but mostly as a publishing fact rather than as a cultural ecosystem. [...] The panorama the English corpus would construct is roughly: one prominent provocateur, a magazine, and a general assumption that Italian math culture is strong academically but not particularly visible in popular communication. The rich ecosystem underneath — ebooks, blogs, collane divulgative, the specific voice of saggistica matematica italiana — is essentially invisible.»
-
.mau.
- [ 0 ]
-
[ 0 ] - (Edit | Remove)
psicocaccola
to
La Stanzetta dei Bottoni,
Political Globally Facepalming Area
"Questo resoconto di come il signor Trump ha trascinato gli Stati Uniti in guerra รจ tratto da un'inchiesta giornalistica per un libro di prossima pubblicazione, "Regime Change: Inside the Imperial Presidency of Donald Trump". Il libro rivela come le discussioni interne all'amministrazione abbiano messo in luce gli istinti del presidente, le fratture nella sua cerchia ristretta e il suo modo di gestire la Casa Bianca"
.mau.
to
La Stanzetta dei Bottoni
Questa me l'ero persa: ยซAt a dinner in the White House, Charles III told Donald Trump: โIโve noticed your changes to the East Wing. I must say, we Brits also, in our own modest way, tried to renovate the White House back in 1814.โ
I didnโt know that myself, but looked it up โ in 1814, the British burned the White House.ยป
He also joked that "if it wasn't for us, you'd be speaking French", in reference to a battle between Britain and France to control North America in the eighteenth century. https://www.bbc.com/news/... chissà quanto stava rosicando
-
Von
- [ 0 ]
-
[ 0 ] - (Edit | Remove)
L'ultimo britannico che ci ha creduto è diventato uno dei cattivi più ridicoli della disney (e ha anche la criniera dello stesso colore di quella di taco)
-
sapu
- [ 0 ]
-
[ 0 ] - (Edit | Remove)
spero che la crisi climatica e la conseguente estinzione di massa arrivi prima... (per non parlare della crisi del petrolio voluta da Trump)
-
Al Tram(onto)
- [ 0 ]
-
[ 0 ] - (Edit | Remove)