Ratavoloira
to
Ratavoloira's feed
Sono stanchissima e non ce la sto facendo. Dal 2023 a oggi ho fatto una settimana di ferie ad agosto (a Torino) e in mezzo ci sono stati un cambio di lavoro, un cane, tre ricoveri di mia mamma, svariate badanti da trovare addestrare pagare. A breve mi aspetta un trasloco con tutte le ansie che comporta, che già adesso mi toglie il sonno. E oggi è lunedì.
Ratavoloira
to
Ratavoloira's feed
era già abbastanza bello lavorare mentre sono tutti in ferie, ma adesso ho anche la febbre. che meraviglioso capodanno passerò.
se ti può consolare, noi avevamo già pagato aereo e albergo per fare a giorni il primo viaggio da UNDICI anni a questa parte, e abbiamo entrambi il covid (che eravamo riusciti a non prendere dal 2020 a oggi)
-
vic
- [ 0 ]
-
[ 22 ] - (Edit | Remove)
Io non prendo influenze dall'ottobre del 1964, prendo solo raffreddori, quello preso un mese fa mi ha quasi ucciso, prendo acetilcisteina ancora oggi
-
StefanoHBS
- [ 0 ]
-
[ 1 ] - (Edit | Remove)
Ratavoloira
to
Ratavoloira's feed
L'anno nuovo inizia con l'influenza + cane dal veterinario con le ghiandole del culo intasate (10 giorni di bidè col betadine e pomata sotto la coda), mi sembra che prometta benissimo.
bello che dopo pranzo mia moglie mi ha chiesto "vuoi una spremuta?" e io senza capire perché "no! dammi l'arancia intera che l'affetto!"
-
vic
- [ 7 ]
-
[ 0 ] - (Edit | Remove)
Nell’ultima c’è la famiglia di Domenico, ossia i genitori, i due figli (il più grande era il miglior amico di mia sorella), la nipotina (che era amica mia) e l’altro nipote (che invece lo schifavamo tutti)
-
Ratavoloira
- [ 0 ]
-
[ 0 ] - (Edit | Remove)
Ratavoloira
to
Ratavoloira's feed
Aperitivo con le colleghe trentenni, abbiamo iniziato parlando di lavoro, alla fine della prima bottiglia parlavamo dei tipi strani incontrati su Tinder, alla fine della seconda ascoltavamo i vocali del tizio che ci prova con una di loro per cercare di dedurre dal tono di voce se a) è un killer e b) è sposato.
Ma anche il potere socialiggiante dell'alcool non è mica male .. nel senso che ci vuole l'alcool per "scendere il basso, ma io preferico salire in alto " su certi argomenti. Tutti i gruppi che ho frequentato in vita - e si tratta di centinaia di persone di ogni età - hanno toccato l'intimo o il sesso solo per barzellette e battute. Un gruppo che continuo a frquentare adesso avevano tra i 25 e i 30 anni ELETTIZZANTI alla fine negli anni 80, io avevo 10 anni di più . Con loro si creò una specie di setta dedida alle confessioni intime profonde intorno ad un tavolo (alle 24,00) con tanta grappa di qualità. Tra di noi il gioco era, come dire, regolamentato, ma ogni settimana un paio di curiosi volevano assolutamente provare. Ne abbiamo accompagnati a casa ubriachi e piangenti a decine.
-
yery
- [ 0 ]
-
[ 0 ] - (Edit | Remove)
Ratavoloira
to
Ratavoloira's feed
Sono reduce dalla festa aziendale, una roba tristissima, durante la quale sono stata chiesta in moglie dallo sviluppatore ventenne a cui offro sempre tè e biscotti.
Ratavoloira
to
Ratavoloira's feed
Oggi il giovane collega a cui offro té, biscotti e banane ogni volta che entra nella nostra stanza, perché è giovane e picci e assolutamente incapace nel lavoro e quindi viene sempre maltrattato dalla mia esasperatissima collega che è la sua capa e se potesse lo sgozzerebbe, oggi, dicevo, è venuto a portarci i cioccolatini "perché mi sentivo di farlo". Bravo picci (poi imparasse anche a lavorare sarebbe meglio, ma comunque).
Ratavoloira
to
Ratavoloira's feed
In una insensata gara di biglietti creativi che ci porterà alla morte, rispondo al sonetto di compleanno del fidanzato con un cruciverba di compleanno che mi ha impegnato h. 1 per la realizzazione del cruciverba, h. incalcolabili per: mettere i numerini, scrivere le definizioni, impaginare, accorgersi che mancava una definizione, rifare i cazzo di numerini, impaginare, accorgersi che però adesso i numerini sono sfalsati, correggerli, impaginare, accorgersi di un refuso, correggerlo, ecc.
Ratavoloira
to
Ratavoloira's feed,
Valentina Quepasa
Traduttori e traduttrici, a me. Una cara amica è tornata dall'Australia e sta cercando lavoro. In Australia insegnava italiano ma qui l'italiano più o meno lo sappiamo tutti. Secondo voi quali passi dovrebbe intraprendere per entrare nel magico mondo della traduzione?
Non precluderle possibilità di lavoro con affermazioni avventate del tipo: "qui l'italiano più o meno lo sappiamo tutti"
-
Snowdog
- [ 12 ]
-
[ 0 ] - (Edit | Remove)
Valentina ha sintetizzato bene la situazione, in questo momento non suggerirei a nessuno di fare il traduttore/la traduttrice. Almeno per l’editoria. Ammesso anche di avere capacità (non basta conoscere le lingue), talento e passione, ci vogliono anni per farne una professione da cui ricavare almeno metà del reddito di sopravvivenza (mentre si fa altro). Poi, qualcuno - molto bravo e magari anche un po’ fortunato di imbroccare il libro giusto, l’editor giusto, il momento propizio - riesce pure a camparci, ma come diceva zio Gianni “uno su mille ce la fa”. C’è una sproporzione aberrante fra traduttori (e aspiranti tali) e testi da tradurre. Per la traduzione tecnica, c’è la “concorrenza” della AI sempre più efficiente, quindi si va decisamente nella direzione del post-editing. Da madrelingua italiana io le suggerirei di tentare con l’italiano per stranieri rivolgendosi alle scuole private di lingue (io 21 anni fa ripartii da quello, oltre alle traduzioni, ma erano altri tempi e mi capitò la botta di culo di una nuova casa editrice che pubblicava solo autori brasiliani - poi fallita - che mi permise di fare una buona gavetta sul mercato).
-
Sandrinha
- [ 0 ]
-
[ 0 ] - (Edit | Remove)
Ratavoloira
to
Ratavoloira's feed
ho una collega con cui devo lavorare tutti i giorni, in remoto perché è a milano, e la odio. Inoltre una volta ha visto una foto di Willy e ha detto Bleah. Come la faccio licenziare? Grazie per la collaborazione.
non c'è bisogno che mi diate davvero dei consigli su come farla licenziare, a parte che è così stupida che spero ci riesca da sola prima o poi
-
Ratavoloira
- [ 6 ]
-
[ 1 ] - (Edit | Remove)
Ratavoloira
to
Ratavoloira's feed
Ho il superpotere di trasformare qualsiasi ufficio in un posto dove si fa merenda con tè e biscotti (abbiamo anche un bollitore elettrico).
Ratavoloira
to
Ratavoloira's feed
Riflettevo sul fatto che il mio sviluppatore, quando gli segnalo un bug, attraversa ogni volta le cinque fasi del lutto. Fasi del lutto = fasi del bug.
Ratavoloira
to
Ratavoloira's feed
Non solo sono in fissa con 90 Giorni per innamorarsi, un programma di enorme spessore culturale, lo commento anche ad alta voce.
“Ma cosa fai, lascialo! Lui ti prende in giro!” “Madonna che stronza”
-
Ratavoloira
- [ 0 ]
-
[ 1 ] - (Edit | Remove)
Poi faccio finta di parlarne con le bestie di casa, “Lavinia vedi che stronzo? Tu stai lontana dai maschi mi raccomando”
-
Ratavoloira
- [ 8 ]
-
[ 0 ] - (Edit | Remove)
Ratavoloira
to
Ratavoloira's feed
Ho comprato un bollitore da tenere in ufficio e la qualità della mia giornata lavorativa è nettamente migliorata, il bollitore è un genere di prima necessità che dovrebbe essere passato dall'asl.
Siccome a breve mi cambieranno di studio contro la mia volontà, per protesta e per conforto ho già comprato un bollitore.
-
Paperdoll
- [ 2 ]
-
[ 2 ] - (Edit | Remove)