English community's inside jokes & idioms explained to outsider communities. The American equivalent of the Italian room (http://www.frenf.it/early... ). When in doubt, just ask! (:
Kristin
to
English Inside Jokes
We have a tradition: #SaturdayFF (Saturday Fun Fact). On Saturdays, you post an interesting story or fact about yourself that you haven't shared on friendfeed before. Occasionally when someone thinks of something they'd like to share and they're afraid they will forget it by Saturday, they'll tag it with #WednesdayFF / whatever day FF or #NotSaturdayFF.
Kristin
to
English Inside Jokes https://s-media-cache-ak0... This picture is thanks to a former FFer named Akiva. He posted it in 2009 as part of a #sorrymeme. The #sorrymeme was when someone would post a picture to try and get a reaction from others and sarcastically apologize for posting them. People would randomly bump this post on FF and we can't let it die over there.
Spidra Webster
to
English Inside Jokes
I just used something last night that, while not an inside Friendfeed joke, is a reference that comes up often enough that perhaps it ought to be explained. I used the spelling "gubmint". This is a typed representation of how a stereotypical Southern (probably also rural) speaker supposedly says "government".
It is meant to lampoon right-wing Americans who complain that government never does anything good & that the federal government especially isn't needed.
-
Spidra Webster
- [ 0 ]
-
[ 0 ] - (Edit | Remove)
Kristin
to
English Inside Jokes
Like the Italians use "PICCI" to refer to their pets .. we remove the "y" at the end and add "eh". It's used when the animal is very cute, the person is excited, and/or as a term of endearment. Puppy = puppeh (not boobs), kitty = kitteh, bunny = bunneh!
Ahahah Kristin, now I can understand the reason why today, when I searched on m.friendfeed-media.com "puppeh" I found pet's pics too!
-
Alex Romano Milani
from iPad
- [ 0 ]
-
[ 0 ] - (Edit | Remove)
.mau.
to
English Inside Jokes
We Italian (ex)FFers use the term "OALD" to say that a piece of news is, well, old. My understanding is that it should refer to a funny way to pronounce it, since old English spelling would have been "Olde" (which is not funny for an Italian :-) )