bezdomnyj82
to
Italian inside jokes and memes
"Spaccare il culo ai passeri" [lit. "Kicking sparrows' asses"] is a coloured expression to enhance the shade of the "kicking asses" image. The idea behind this is probably that such a small object as a sparrow ass requires an incredible amount of accuracy to be smashed. http://www.andthengod.com...
"Spaccare il culo ai passeri" [lit. "Kicking sparrows' asses"] is a coloured expression to enhance the shade of the "kicking asses" image. The idea behind this is probably that such a small object as a sparrow ass requires an incredible amount of accuracy to be smashed. http://www.andthengod.com...
1 decade ago
from Android
-
Comment
-
Hide
-
-
[ 0 ]
-
[ 0 ]
- (Edit | Remove)
- More...
1 other comments...
Comment
Ex: pl."Le mie trofie al pesto fatte in casa spaccano il culo ai passeri" [my homemade pesto and trofie are kicking sparrows' asses]- sin "Questa nuova versione di frenf.it di cui senape ha fatto il deploy stamane spacca il culo ai passeri" [this new frenf.it version deployed by senape this morning kicks sparrows' asses]
-
bezdomnyj82
from Android
-
[ 0 ]
-
[ 0 ]
- (Edit | Remove)
That particular species (White-throated Sparrow) forages by kicking leaves.
-
John B.
-
[ 0 ]
-
[ 0 ]
- (Edit | Remove)
