@Fabs: Uhm, l'ho vista di sfuggita e il mio pensiero si è sviluppato come segue: "oh, ha la mia stessa giacca, oh, lei addirittura ha messo tutto il completo, ha più o meno la mia età e siamo conterranee, oh, direi che son pronta per fare la ministra pure io!". Dopodiché lo spazio temporale dedicato alla questione si è chiuso immantinente. Forse la sua giacca non è di Zara, come la mia, collezione di due anni fa, piuttosto lunghetta :)
-
Noeyalin
- [ 0 ]
-
[ 0 ] - (Edit | Remove)
AdRiX
to
Audible Monsters: troppe note
Rachel Flowers è una straordinaria pianista e tastierista non vedente. Ha raggiunto una qualche notorietà tra gli appassionati di musica con troppe note coi suoi video su YouTube in cui interpretava giovanissima la musica di Emerson, Lake & Palmer. Qui è ospite di Dweezil Zappa, e suona/canta su Inca Roads. https://www.youtube.com/w...
AdRiX
to
La Stanzetta dei Bottoni,
AdRiX's feed
Non capisco come mai pur avendo io contribuito economicamente all'EXPO con qualche euro di tasse non mi abbiano consultato sulla sua organizzazione tutta. Uffa.
come su friendfeed, quello linkato all'anzianità del post ("5 minuti fa"), prima del link "Commenta"
-
vic
- [ 0 ]
-
[ 0 ] - (Edit | Remove)
AdRiX
to
Attivisti del Frenf.it
[BUG] aggiungendo un commento ne sono apparse 2 copie, convinto di averlo aggiunto 2 volte ne ho cancellato uno ed è sparito il commento stesso
AdRiX
to
Lega Nerd
come tradurreste in inglish "l'immagine firmware e i parametri di configurazione possono essere sostituiti a caldo"? "The FW image and its configuration parameters can be hot-swapped" va bene?
E allora è upgrade del firmware, prassi che si fa normalmente. Il fatto che sia a caldo secondo me è poco influente. Per esempio il coso che sviluppo io fa esattamente così. Nel merito della domanda: se devi tradurre e basta userei il termine bootstrap piuttosto che hot-swap che di solito significa qualcosa di diverso, si parla di hot-swap quando puoi togliere una scheda e rimetterla senza staccare l'alimentazione. Se puoi parafraasare anche l'italiano userei il termine upgrade.
-
manuel "fmf" ferrero
- [ 0 ]
-
[ 0 ] - (Edit | Remove)